Xīn nián hǎo! - Bonne Année! (Image: China.org)31.12.2007, 06:27 GMT
MEDIA
Ouvrez la galerie pour voir toutes les images (Nombre d'image: 2)
Cliquez sur le lien dans le texte pour lancer le fichier audio instantanément
Depuis la fondation de la République Populaire de Chine, les Chinois suivent le calendrier occidental dans leur vie civile, et célèbrent ainsi joyeusement la nouvelle année le premier janvier.
Pendant des siècles, les Chinois ont vécu selon l'ancien calendrier lunaire (nónglì 农 历), dont on dit qu'il a été D'après le calendrier lunaire, le Nouvel An chinois - aussi appelé le festival du printemps (chūnjíe 春 节) - peut tombé n'importe quel jour entre le 20 janvier et le 19 février. La plupart des festivals traditionnels chinois sont toujours déterminés par le calendrier lunaire, et de nombreuses personnes âgées estiment leur anniversaire en fonction de ce calendrier.
Mais, comme les Chinois aiment faire la fête, ils célèbrent les deux réveillons de nouvel an, l'occidental et le chinois… Faire deux fois la fête double le plaisir !
En chinois, vous pouvez souhaiter une "Bonne Année" en disant Xīn nián hǎo! Xīn est “nouveau”, nián = “année”, hǎo = “bon”. Une autre expression communément utilisée pour toute occasion de fête est gōngxǐ fācái!. Gōngxǐ signifie "souhaiter", alors que fācái veut dire "devenir riche".
En plus de la richesse matérielle, les Chinois se souhaitent également une bonne santé et une vie stable, ce qui s'écrit en chinois gōngxǐ ānkāng. Ān = "paix et sécurité", kāng = "santé".
Encore une autre autre expression pour exprimer ses meilleurs vœux: Wàn shì rú yì! Wàn signifie “dix mille”, mais dans ce contexte il se réfère plus à "beaucoup". Shì veut dire “chose, affaire” et rú yì signifie “comme tu veux, comme tu le souhaîte”. Tous ces souhaits peuvent se traduire par “Puissent toutes les choses être comme tu le souhaites !”, ou ”Puissent tes rêves devenir réalité !”
Peu importe le nom du festival, les Chinois aiment faire la fête et se rassembler autour d'une table -- de préférence avec les membres de leur famille. À la Nouvelle Année, occidentale ou chinoise, la nourriture tradiotionnelle que l'on retrouvera sur la table sera jiăozi 饺 子, des "dumplings". Si possible, les familles préparent ensemble des jiăozi, car cuisiner et manger ensemble renforce le lien entre les membres de la famille. Dans les parties sud de la Chine tāngyuán 汤 圆, des boullettes de riz glutineux, sont aussi très courantes lors du Nouvel An.
Les Chinois tendent à penser qu'une nouvelle année correspond à une nouvelle phase de la vie, tant au point de vue personnel que professionel. Par conséquent, il est temps de laisser de côté les vieilles disputes et de souhaiter à tout le monde une Bonne Année. Comme le veut la coutume, lorsque quelqu'un exprime ses meilleurs vœux aux autres, les "pensées positives" se renvoient vers eux également, et deviennent une bénédiction pour tout le monde.
新 年 好! Xīn nián hǎo! Bonne Année!
恭 喜 发 财! Gōngxǐ fācái! Vœux pour une bonne santé!
恭 喜 安 康! Gōngxǐ ānkāng! Meilleurs vœux de paix et de santé!
万 事 如 意! Wàn shì rú yì! Puissent vos vœux devenir réalité!
Auteur: Terhi Mikkolainen
Traduit par: Daniel Ernult
Chinese Characters in Pictures Vol.1
The first book in a two-volume series designed to teach Chinese characters to foreigners. The book offers clear drawings and explanations to decipher the meanings of the character segments that make up the Chinese writin...
Lire la suite »
Chinese Characters in Pictures Vol.2
Second book in a two-volume series designed to teach Chinese characters to foreigners. The book offers clear drawings and explanations to decipher the meanings of the character segments that make up the Chinese writing s...
Lire la suite »